Parque Nueva Tequendama
DESCRIPCIÓN
Como parte de la recuperación de los corredores naturales de los ríos de Cali, la intervención se localiza en un tramo de un kilómetro del río Cañaveralejo, comprendido entre la calle 5 y la calle 9. Se rescata urbanísticamente mediante la implementación de infraestructura de espacio público como senderos peatonales, cicloruta y mobiliario recreativo y deportivo. La conexión de dos parques anteriormente separados por el río, mediante un puente peatonal, permitió un flujo importante de usuarios que, junto con la oferta de equipos deportivos biosaludables, brindan un constante control del espacio público, devolviéndole a la comunidad estas zonas para su uso seguro. Se enriqueció paisajísticamente el entorno, gracias a la siembra de nuevos individuos de y el descubrimiento de los individuos existentes mediante la localización de señalización para información y educación ambiental. Se logró, así un parque lineal recreativo seguro que se puede transitar a pie o en bicicleta con vocación contemplativa y redescubrimiento del patrimonio natural del río Cañaveralejo.
As part of the recovery of the natural corridors of the rivers of Cali, the intervention is located in a one-kilometer stretch of the Cañaveralejo river, between 5th Street and 9th Street. It is urbanistically rescued through the implementation of public space infrastructure such as pedestrian paths, bicycle paths and recreational and sports furniture. The connection of two parks previously separated by the river, by means of a pedestrian bridge, allowed a significant flow of users who, together with the offer of bio-healthy sports equipment, provide constant control of public space, returning these areas to the community for their use insurance. The environment was enriched in the landscape, thanks to the planting of new individuals from and the discovery of existing individuals through the location of signs for information and environmental education. Thus, a safe linear recreational park was achieved that can be traveled on foot or by bicycle with a contemplative vocation and rediscovery of the natural heritage of the Cañaveralejo River.
DESCRIPCIÓN
Como parte de la recuperación de los corredores naturales de los ríos de Cali, la intervención se localiza en un tramo de un kilómetro del río Cañaveralejo, comprendido entre la calle 5 y la calle 9. Se rescata urbanísticamente mediante la implementación de infraestructura de espacio público como senderos peatonales, cicloruta y mobiliario recreativo y deportivo. La conexión de dos parques anteriormente separados por el río, mediante un puente peatonal, permitió un flujo importante de usuarios que, junto con la oferta de equipos deportivos biosaludables, brindan un constante control del espacio público, devolviéndole a la comunidad estas zonas para su uso seguro. Se enriqueció paisajísticamente el entorno, gracias a la siembra de nuevos individuos de y el descubrimiento de los individuos existentes mediante la localización de señalización para información y educación ambiental. Se logró, así un parque lineal recreativo seguro que se puede transitar a pie o en bicicleta con vocación contemplativa y redescubrimiento del patrimonio natural del río Cañaveralejo.
As part of the recovery of the natural corridors of the rivers of Cali, the intervention is located in a one-kilometer stretch of the Cañaveralejo river, between 5th Street and 9th Street. It is urbanistically rescued through the implementation of public space infrastructure such as pedestrian paths, bicycle paths and recreational and sports furniture. The connection of two parks previously separated by the river, by means of a pedestrian bridge, allowed a significant flow of users who, together with the offer of bio-healthy sports equipment, provide constant control of public space, returning these areas to the community for their use insurance. The environment was enriched in the landscape, thanks to the planting of new individuals from and the discovery of existing individuals through the location of signs for information and environmental education. Thus, a safe linear recreational park was achieved that can be traveled on foot or by bicycle with a contemplative vocation and rediscovery of the natural heritage of the Cañaveralejo River.
Ficha técnica
Espacio público urbano naturalizado
Diseño arquitectónico, urbanístico y paisajístico
Área: 40.433 m2
Diseño: Arquitectos Julián Gutiérrez Chacón y Elsa Viviana Ramírez
Paisajismo: Arquitecto Jorge Salazar
Colaboración: Arquitectos Carlos Amú y Andrés Mera
Coordinación técnica y presupuesto: Ingeniera Mónica Jaramillo
Fecha: Diciembre de 2013
Ubicación: Cali, Valle del Cauca
Ficha técnica
Espacio público urbano naturalizado.
Diseño arquitectónico, urbanístico y paisajístico
Área: 40.433 m2
Diseño: Arquitectos Julián Gutiérrez Chacón y Elsa Viviana Ramírez
Paisajismo: Arquitecto Jorge Salazar
Colaboración: Arquitectos Carlos Amú y Andrés Mera
Coordinación técnica y presupuesto: Ingeniera Mónica Jaramillo
Fecha: Diciembre de 2013
Ubicación: Cali, Valle del Cauca.
ESTRATEGIAS BIOCLIMÁTICAS Y DE SOSTENIBILIDAD
Se aumentó el número de árboles existentes con individuos nativos como el chiminango, guácimo y mamoncillo, así como plantas que estimulen la presencia de aves, insectos y mamíferos polinizadores. Parte del trazado de la cicloruta se ubicó aprovechando la infraestructura vehicular existente, evitando ocupación de zona verde. Los senderos son permeables y en algunos tramos, elevados, para proteger las raíces de los árboles. El mobiliario se elaboró con materiales duraderos y anti vandálicos.
Increasing the number of existing trees with native individuals such as chiminango, guácimo and mamoncillo, as well as plants that stimulate the presence of birds, insects and pollinating mammals, was increased. Part of the route of the cycle route was located taking advantage of the existing vehicle infrastructure, avoiding the occupation of green areas. The trails are permeable and in some sections, elevated, to protect the roots of the trees. The furniture was made with durable and vandal resistant materials.
ESTRATEGIAS BIOCLIMÁTICAS Y DE SOSTENIBILIDAD
Se aumentó el número de árboles existentes con individuos nativos como el chiminango, guácimo y mamoncillo, así como plantas que estimulen la presencia de aves, insectos y mamíferos polinizadores. Parte del trazado de la cicloruta se ubicó aprovechando la infraestructura vehicular existente, evitando ocupación de zona verde. Los senderos son permeables y en algunos tramos, elevados, para proteger las raíces de los árboles. El mobiliario se elaboró con materiales duraderos y anti vandálicos.
Increasing the number of existing trees with native individuals such as chiminango, guácimo and mamoncillo, as well as plants that stimulate the presence of birds, insects and pollinating mammals, was increased. Part of the route of the cycle route was located taking advantage of the existing vehicle infrastructure, avoiding the occupation of green areas. The trails are permeable and in some sections, elevated, to protect the roots of the trees. The furniture was made with durable and vandal resistant materials.